Übersetzung

1.Joh
1

ἦν ἀπ’ ἀρχῆς,

ἀκηκόαμεν,

ἑωράκαμεν τοῖς ὀφθαλμοῖς ἡμῶν,

ἐθεασάμεθα καὶ αἱ χεῖρες ἡμῶν ἐψηλάφησαν,

περὶ τοῦ λόγου τῆς ζωῆς—

2

καὶ ζωὴ ἐφανερώθη,

καὶ ἑωράκαμεν καὶ μαρτυροῦμεν καὶ ἀπαγγέλλομεν ὑμῖν τὴν ζωὴν τὴν αἰώνιον ἥτις ἦν πρὸς τὸν πατέρα καὶ ἐφανερώθη ἡμῖν—

3

ἑωράκαμεν καὶ ἀκηκόαμεν ἀπαγγέλλομεν ⸀καὶ ὑμῖν,

ἵνα καὶ ὑμεῖς κοινωνίαν ἔχητε μεθ’ ἡμῶν·

καὶ κοινωνία δὲ ἡμετέρα μετὰ τοῦ πατρὸς καὶ μετὰ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ·

4

καὶ ταῦτα γράφομεν ⸀ἡμεῖς ἵνα χαρὰ ἡμῶν πεπληρωμένη.

5

Καὶ ἔστιν αὕτη ἀγγελία ἣν ἀκηκόαμεν ἀπ’ αὐτοῦ καὶ ἀναγγέλλομεν ὑμῖν,

ὅτι θεὸς φῶς ἐστιν καὶ σκοτία ⸂ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν⸃ οὐδεμία.

6

ἐὰν εἴπωμεν

ὅτι κοινωνίαν ἔχομεν μετ’ αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ σκότει περιπατῶμεν,

ψευδόμεθα καὶ οὐ ποιοῦμεν τὴν ἀλήθειαν·

7

ἐὰν δὲ ἐν τῷ φωτὶ περιπατῶμεν ὡς αὐτός ἐστιν ἐν τῷ φωτί,

κοινωνίαν ἔχομεν μετ’ ἀλλήλων καὶ τὸ αἷμα ⸀Ἰησοῦ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ καθαρίζει ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἁμαρτίας.

8

ἐὰν εἴπωμεν

ὅτι ἁμαρτίαν οὐκ ἔχομεν,

ἑαυτοὺς πλανῶμεν καὶ ἀλήθεια ⸂οὐκ ἔστιν ἐν ἡμῖν⸃.

9

ἐὰν ὁμολογῶμεν τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν,

πιστός ἐστιν καὶ δίκαιος ἵνα ἀφῇ ἡμῖν τὰς ἁμαρτίας καὶ καθαρίσῃ ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἀδικίας.

10

ἐὰν εἴπωμεν

ὅτι οὐχ ἡμαρτήκαμεν,

ψεύστην ποιοῦμεν αὐτὸν καὶ λόγος αὐτοῦ οὐκ ἔστιν ἐν ἡμῖν.

Wort des Lebens

Was von Anfang an war, was wir gehört haben, was wir mit unseren Augen gesehen haben, was wir geschaut haben und unsere Hände berührt haben im Hinblick auf das Wort des Lebens –

ja, das Leben ist erschienen, und wir haben es gesehen, und wir bezeugen und verkünden euch das ewige Leben, das beim Vater war und uns erschienen ist –,

was wir also gesehen haben und gehört haben, das verkünden wir auch euch, damit auch ihr Gemeinschaft habt mit uns. Unsere Gemeinschaft aber besteht auch mit dem Vater und mit seinem Sohn Jesus Christus.

Und dies schreiben wir, damit unsere Freude erfüllt ist.

Leben im Licht

Und dies ist die Botschaft, die wir von ihm* gehört haben und euch verkünden: dass Gott Licht ist und keinerlei Finsternis in ihm ist.

Wenn wir sagen, dass wir Gemeinschaft haben mit ihm, aber in der Finsternis leben,E dann lügen wir und tun nicht die Wahrheit.

Wenn wir im Licht leben, wie er im Licht ist, dann haben wir Gemeinschaft miteinander, und das Blut seines Sohnes Jesus reinigt uns von aller Sünde.

Wenn wir sagen, dass wir keine Sünde haben, dann betrügen wir uns selbst und die Wahrheit ist nicht in uns.

Wenn wir unsere Sünden bekennen, dann ist er treu und gerecht, sodass er uns die Sünden vergibt und uns reinigt von aller Ungerechtigkeit.

Wenn wir sagen, dass wir nicht gesündigt haben, dann machen wir ihn zum Lügner und sein Wort ist nicht in uns.