Übersetzung

1.Tim
2

Παρακαλῶ οὖν πρῶτον πάντων ποιεῖσθαι δεήσεις, προσευχάς, ἐντεύξεις, εὐχαριστίας,

ὑπὲρ πάντων ἀνθρώπων,

2

ὑπὲρ βασιλέων καὶ πάντων τῶν ἐν ὑπεροχῇ ὄντων,

ἵνα ἤρεμον καὶ ἡσύχιον βίον διάγωμεν ἐν πάσῃ εὐσεβείᾳ καὶ σεμνότητι.

3

⸀τοῦτο καλὸν καὶ ἀπόδεκτον ἐνώπιον τοῦ σωτῆρος ἡμῶν θεοῦ,

4

ὃς πάντας ἀνθρώπους θέλει σωθῆναι καὶ εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας ἐλθεῖν.

5

εἷς γὰρ θεός,

εἷς καὶ μεσίτης θεοῦ καὶ ἀνθρώπων ἄνθρωπος Χριστὸς Ἰησοῦς,

6

δοὺς ἑαυτὸν ἀντίλυτρον ὑπὲρ πάντων,

τὸ μαρτύριον καιροῖς ἰδίοις·

7

εἰς ἐτέθην ἐγὼ κῆρυξ καὶ ἀπόστολος—

ἀλήθειαν ⸀λέγω,

οὐ ψεύδομαι—

διδάσκαλος ἐθνῶν ἐν πίστει καὶ ἀληθείᾳ.

8

Βούλομαι οὖν προσεύχεσθαι τοὺς ἄνδρας ἐν παντὶ τόπῳ,

ἐπαίροντας ὁσίους χεῖρας χωρὶς ὀργῆς καὶ ⸀διαλογισμοῦ.

9

ὡσαύτως ⸀καὶ γυναῖκας ἐν καταστολῇ κοσμίῳ μετὰ αἰδοῦς καὶ σωφροσύνης κοσμεῖν ἑαυτάς,

μὴ ἐν πλέγμασιν ⸀καὶ ⸀χρυσίῳ μαργαρίταις ἱματισμῷ πολυτελεῖ,

10

ἀλλ’ πρέπει γυναιξὶν ἐπαγγελλομέναις θεοσέβειαν,

δι’ ἔργων ἀγαθῶν.

11

γυνὴ ἐν ἡσυχίᾳ μανθανέτω ἐν πάσῃ ὑποταγῇ·

12

⸂διδάσκειν δὲ γυναικὶ⸃ οὐκ ἐπιτρέπω,

οὐδὲ αὐθεντεῖν ἀνδρός,

ἀλλ’ εἶναι ἐν ἡσυχίᾳ.

13

Ἀδὰμ γὰρ πρῶτος ἐπλάσθη,

εἶτα Εὕα·

14

καὶ Ἀδὰμ οὐκ ἠπατήθη,

δὲ γυνὴ ⸀ἐξαπατηθεῖσα ἐν παραβάσει γέγονεν.

15

σωθήσεται δὲ διὰ τῆς τεκνογονίας,

ἐὰν μείνωσιν ἐν πίστει καὶ ἀγάπῃ καὶ ἁγιασμῷ μετὰ σωφροσύνης.

Aufforderung zur Fürbitte

Ich fordere also vor allem, dass Fürbitten, Gebete, Gesuche, Danksagungen für alle Menschen getan werden,

für Könige und alle, die in verantwortungsvoller Position sind, damit wir ein ruhiges und stilles Leben führen, in aller Ehrfurcht und Würde.

Das ist gut und genehm vor dem Gott unserer Rettung,

der will, dass alle Menschen gerettet werden und zur Erkenntnis der Wahrheit kommen.

¶ Denn es gibt nur einen Gott,

und es ist nur ein Mittler zwischen Gott und den Menschen,

nämlich der Mensch Christus Jesus,

der sich selbst gegeben hat als Lösegeld für alle,

das Zeugnis zur rechten Zeit.W

¶ Dazu bin ich als Prediger und Apostel bestimmt worden – ich sage die Wahrheit, ich lüge nicht –, als ein Lehrer der Heiden in Glaube und Wahrheit.

Verhalten von Männern und Frauen in der Gemeinde

Ich will also, dass die Männer an jedem Ort beten, indem sie heilige Hände aufheben, ohne Zorn und Zweifel.

Genauso auch, dass Frauen sich in ordentlicher Bekleidung, mit Bescheidenheit und Besonnenheit schmücken, nicht mit Haarschmuck und Gold oder Perlen oder teurer Kleidung,

sondern was Frauen ansteht, die sich zur Gottesfurcht bekennen: durch gute Werke.

Eine Frau soll in Stille lernen, in aller Unterordnung;

zu lehren aber gestatte ich einer Frau nicht, auch nicht, über einen Mann zu bestimmen, sondern schweigsamW zu sein.

Denn Adam wurde zuerst geformt, danach Eva.

Und Adam ließ sich nicht täuschen, die Frau hingegen ließ sich täuschen und geriet in eine Übertretung;

sie wird aber durch das Kindergebären errettet werden, wenn sie mit Besonnenheit in GlaubeO und Liebe und Heiligung bleibt!