Ἐρωτῶμεν
δὲ
ὑμᾶς,
ἀδελφοί,
ὑπὲρ
τῆς
παρουσίας
τοῦ
κυρίου
ἡμῶν
Ἰησοῦ
Χριστοῦ
καὶ
ἡμῶν
ἐπισυναγωγῆς
ἐπ’
αὐτόν,
εἰς
τὸ
μὴ
ταχέως
σαλευθῆναι
ὑμᾶς
ἀπὸ
τοῦ
νοὸς
⸀μηδὲ
θροεῖσθαι
μήτε
διὰ
πνεύματος
μήτε
διὰ
λόγου
μήτε
δι’
ἐπιστολῆς
ὡς
δι’
ἡμῶν,
ὡς
ὅτι
ἐνέστηκεν
ἡ
ἡμέρα
τοῦ
⸀κυρίου.
μή
τις
ὑμᾶς
ἐξαπατήσῃ
κατὰ
μηδένα
τρόπον·
ὅτι
ἐὰν
μὴ
ἔλθῃ
ἡ
ἀποστασία
πρῶτον
καὶ
ἀποκαλυφθῇ
ὁ
ἄνθρωπος
τῆς
⸀ἀνομίας,
ὁ
υἱὸς
τῆς
ἀπωλείας,
ὁ
ἀντικείμενος
καὶ
ὑπεραιρόμενος
ἐπὶ
πάντα
λεγόμενον
θεὸν
ἢ
σέβασμα,
ὥστε
αὐτὸν
εἰς
τὸν
ναὸν
τοῦ
⸀θεοῦ
καθίσαι
ἀποδεικνύντα
ἑαυτὸν
ὅτι
ἔστιν
θεός.
καὶ
τότε
ἀποκαλυφθήσεται
ὁ
ἄνομος,
ὃν
ὁ
κύριος
⸀Ἰησοῦς
⸀ἀνελεῖ
τῷ
πνεύματι
τοῦ
στόματος
αὐτοῦ
καὶ
καταργήσει
τῇ
ἐπιφανείᾳ
τῆς
παρουσίας
αὐτοῦ,
οὗ
ἐστιν
ἡ
παρουσία
κατ’
ἐνέργειαν
τοῦ
Σατανᾶ
ἐν
πάσῃ
δυνάμει
καὶ
σημείοις
καὶ
τέρασιν
ψεύδους
καὶ
ἐν
πάσῃ
ἀπάτῃ
⸀ἀδικίας
τοῖς
ἀπολλυμένοις,
ἀνθ’
ὧν
τὴν
ἀγάπην
τῆς
ἀληθείας
οὐκ
ἐδέξαντο
εἰς
τὸ
σωθῆναι
αὐτούς·
καὶ
διὰ
τοῦτο
⸀πέμπει
αὐτοῖς
ὁ
θεὸς
ἐνέργειαν
πλάνης
εἰς
τὸ
πιστεῦσαι
αὐτοὺς
τῷ
ψεύδει,
Ἡμεῖς
δὲ
ὀφείλομεν
εὐχαριστεῖν
τῷ
θεῷ
πάντοτε
περὶ
ὑμῶν,
ἀδελφοὶ
ἠγαπημένοι
ὑπὸ
κυρίου,
ὅτι
εἵλατο
ὑμᾶς
ὁ
θεὸς
⸀ἀπαρχὴν
εἰς
σωτηρίαν
ἐν
ἁγιασμῷ
πνεύματος
καὶ
πίστει
ἀληθείας,
εἰς
⸀ὃ
ἐκάλεσεν
ὑμᾶς
διὰ
τοῦ
εὐαγγελίου
ἡμῶν,
εἰς
περιποίησιν
δόξης
τοῦ
κυρίου
ἡμῶν
Ἰησοῦ
Χριστοῦ.
ἄρα
οὖν,
ἀδελφοί,
στήκετε,
καὶ
κρατεῖτε
τὰς
παραδόσεις
ἃς
ἐδιδάχθητε
εἴτε
διὰ
λόγου
εἴτε
δι’
ἐπιστολῆς
ἡμῶν.
Αὐτὸς
δὲ
ὁ
κύριος
ἡμῶν
Ἰησοῦς
Χριστὸς
καὶ
⸀θεὸς
⸀ὁ
πατὴρ
ἡμῶν,
ὁ
ἀγαπήσας
ἡμᾶς
καὶ
δοὺς
παράκλησιν
αἰωνίαν
καὶ
ἐλπίδα
ἀγαθὴν
ἐν
χάριτι,
¶ παρακαλέσαι
ὑμῶν
τὰς
καρδίας
καὶ
⸀στηρίξαι
ἐν
παντὶ
⸂ἔργῳ
καὶ
λόγῳ⸃
ἀγαθῷ.
Das zweite Kommen Christi
Nun
bitten
wir
euch,
Geschwister,
O hinsichtlich
der
Ankunft
unseres
Herrn
Jesus
Christus
und
unseres
Zusammentreffens
mit
ihm,
dass
ihr
euch
nicht
vorschnell
aus
der
Ruhe
bringen
W und
nicht
erschrecken
lasst,
weder
durch
einen
Geist
noch
durch
ein
Wort
noch
durch
einen
Brief,
‹der
scheinbar
von
uns
ist›,
W als
ob
der
Tag
des
Herrn
gekommen
wäre.
Niemand
soll
euch
in
irgendeiner
Weise
täuschen!
Denn
dies
geschieht
nicht,
wenn
nicht
zuerst
die
Abkehr
kommt
und
der
Mensch
der
Gesetzlosigkeit,
W der
Sohn
des
Verderbens
offenbart
wird,
der
sich
widersetzt
und
sich
über
alles
erhebt,
was
„Gott“
oder
„Ehrenwertes“
heißt,
sodass
er
sich
in
den
Tempel
Gottes
setzt
und
vorgibt,
dass
er
Gott
sei.
Erinnert
ihr
euch
nicht,
dass
ich
darüber
wiederholt
zu
euch
gesprochen
habe,
während
ich
noch
bei
euch
war?
Und
ihr
wisst,
was
ihn
jetzt
zurückhält,
damit
er
zu
seiner
Zeit
offenbart
wird.
Denn
das
Geheimnis
der
Gesetzlosigkeit
wirkt
bereits,
aber
nur
bis
derjenige,
der
es
O jetzt
zurückhält,
aus
dem
Weg
W ist.
* Und
dann
wird
der
Gesetzlose
offenbart
werden,
den
der
Herr
Jesus
beseitigen
mit
dem
Hauch
seines
Mundes
und
zunichtemachen
wird
mit
der
Erscheinung
seiner
Ankunft.
Seine
Ankunft
geschieht
entsprechend
der
Wirkung
des
Satans,
mit
aller
Kraft
und
Zeichen
und
Wundern
der
Lüge
und
mit
allem
Betrug
der
Ungerechtigkeit,
den
Verlorenen,
weil
sie
die
Liebe
der
Wahrheit
nicht
angenommen
haben,
damit
sie
gerettet
würden.
Und
deshalb
schickt
Gott
ihnen
eine
‹wirkungsvolle
Illusion›,
W sodass
sie
der
Lüge
glauben,
damit
alle
gerichtet
werden,
die
nicht
der
Wahrheit
glauben,
sondern
Gefallen
haben
an
der
Ungerechtigkeit.
Steht fest!
Aber
wir
sind
es
euch
schuldig,
Gott
stets
für
euch
zu
danken,
vom
Herrn
geliebte
Geschwister,
O denn
Gott
hat
euch
ausgewählt
als
Erstlingsfrucht
zur
Errettung
durch
die
Heiligung
des
Geistes
und
den
Glauben
an
die
Wahrheit,
wozu
er
euch
auch
durch
unsere
gute
Nachricht
berufen
hat,
nämlich
zum
Erhalt
der
Herrlichkeit
unseres
Herrn
Jesus
Christus.
Nun
also,
Geschwister:
Steht
fest
und
haltet
die
Überlieferungen
fest,
die
ihr
gelehrt
worden
seid,
ob
durch
eine
Rede
oder
durch
unseren
Brief!
Er
aber,
unser
Herr
Jesus
Christus
und
Gott,
unser
Vater,
der
uns
geliebt
und
uns
ewigen
Trost
und
eine
gute
Hoffnung
gegeben
hat
durch
Gnade,
möge
eure
Herzen
trösten
und
stärken
mit
jedem
guten
Werk
und
Wort!