Πόθεν
πόλεμοι
καὶ
⸀πόθεν
μάχαι
ἐν
ὑμῖν;
οὐκ
ἐντεῦθεν,
ἐκ
τῶν
ἡδονῶν
ὑμῶν
τῶν
στρατευομένων
ἐν
τοῖς
μέλεσιν
ὑμῶν;
ἐπιθυμεῖτε,
καὶ
οὐκ
ἔχετε·
φονεύετε
καὶ
ζηλοῦτε,
καὶ
οὐ
δύνασθε
ἐπιτυχεῖν·
μάχεσθε
καὶ
πολεμεῖτε.
οὐκ
ἔχετε
διὰ
τὸ
μὴ
αἰτεῖσθαι
ὑμᾶς·
⸀μοιχαλίδες,
οὐκ
οἴδατε
ὅτι
ἡ
φιλία
τοῦ
κόσμου
ἔχθρα
τοῦ
θεοῦ
ἐστιν;
ὃς
⸀ἐὰν
οὖν
βουληθῇ
φίλος
εἶναι
τοῦ
κόσμου,
ἐχθρὸς
τοῦ
θεοῦ
καθίσταται.
ταλαιπωρήσατε
καὶ
πενθήσατε
καὶ
κλαύσατε·
ὁ
γέλως
ὑμῶν
εἰς
πένθος
⸀μετατραπήτω
καὶ
ἡ
χαρὰ
εἰς
κατήφειαν·
Μὴ
καταλαλεῖτε
ἀλλήλων,
ἀδελφοί·
ὁ
καταλαλῶν
ἀδελφοῦ
⸀ἢ
κρίνων
τὸν
ἀδελφὸν
αὐτοῦ
καταλαλεῖ
νόμου
καὶ
κρίνει
νόμον·
εἰ
δὲ
νόμον
κρίνεις,
οὐκ
εἶ
ποιητὴς
νόμου
ἀλλὰ
κριτής.
εἷς
⸀ἐστιν
νομοθέτης
⸂καὶ
κριτής⸃,
ὁ
δυνάμενος
σῶσαι
καὶ
ἀπολέσαι·
σὺ
δὲ
τίς
εἶ,
⸂ὁ
κρίνων⸃
τὸν
⸀πλησίον;
Ἄγε
νῦν
οἱ
λέγοντες·
Σήμερον
⸀ἢ
αὔριον
⸀πορευσόμεθα
εἰς
τήνδε
τὴν
πόλιν
καὶ
⸀ποιήσομεν
ἐκεῖ
⸀ἐνιαυτὸν
καὶ
⸀ἐμπορευσόμεθα
καὶ
⸀κερδήσομεν·
οἵτινες
οὐκ
ἐπίστασθε
⸀τὸ
τῆς
αὔριον
⸀ποία
ἡ
ζωὴ
ὑμῶν·
ἀτμὶς
γάρ
⸀ἐστε
⸀ἡ
πρὸς
ὀλίγον
φαινομένη,
⸀ἔπειτα
καὶ
ἀφανιζομένη·
εἰδότι
οὖν
καλὸν
ποιεῖν
καὶ
μὴ
ποιοῦντι,
¶ ἁμαρτία
αὐτῷ
ἐστιν.
Warnung vor Freundschaft mit der Welt
Woher
stammen
Kämpfe
und
woher
stammen
Streitigkeiten
unter
euch?
Nicht
daher:
aufgrund
eurer
Vergnügungen,
die
in
euren
Gliedern
streiten?
Ihr
begehrt,
und
doch
habt
ihr
nicht;
ihr
mordet
und
ihr
ereifert
euch,
und
doch
könnt
ihr
nichts
erreichen;
ihr
bekämpft
und
bekriegt
euch;
ihr
habt
nicht,
weil
ihr
nicht
bittet,
ihr
bittet
und
doch
erhaltet
ihr
nichts,
weil
ihr
in
schlechter
Weise
bittet,
um
es
in
euren
Vergnügungen
zu
verschwenden.
Ihr
untreuen
Eheleute,
wisst
ihr
nicht,
dass
die
Freundschaft
zur
Welt
Feindschaft
Gottes
bedeutet?
Wer
auch
immer
also
ein
Freund
der
Welt
sein
will,
macht
sich
zu
einem
Feind
Gottes.
Oder
meint
ihr,
dass
die
Schrift
umsonst
sagt:
„Mit
Eifersucht
sehnt
er
sich
nach
dem
Geist,
den
er
in
uns
wohnen
ließ“,
er
aber
umso
größere
Gnade
gibt?
Darum
sagt
sie:
„Gott
widersteht
den
Hochmütigen,
den
Niedrigen
aber
gibt
er
Gnade.“
* Unterwerft
euch
also
Gott,
widersteht
aber
dem
Verleumder,
dann
wird
er
von
euch
fliehen!
Nähert
euch
Gott,
dann
wird
er
sich
euch
nähern!
Reinigt
eure
Hände,
ihr
Sünder,
und
reinigt
eure
Herzen,
ihr
Unentschlossenen!
Klagt
und
trauert
und
weint!
Euer
Gelächter
soll
in
Klage
verwandelt
werden
und
eure
Freude
in
Niedergeschlagenheit!
Fügt
euch
demütig
vor
dem
Herrn,
dann
wird
er
euch
erhöhen!
Verleumdet
einander
nicht,
Geschwister!
O Wer
einen
Bruder
verleumdet
oder
seinen
Bruder
richtet,
verleumdet
das
Gesetz
und
richtet
das
Gesetz;
aber
wenn
du
das
Gesetz
richtest,
bist
du
kein
Täter
des
Gesetzes,
sondern
sein
Richter.
Einer
ist
Gesetzgeber
und
Richter,
der
retten
und
zunichtemachen
kann;
du
aber,
wer
bist
du,
der
du
den
Nächsten
richtest?
Warnung vor Selbstsicherheit
Auf
jetzt,
die
ihr
sagt:
„Heute
oder
morgen
werden
wir
in
die
und
die
Stadt
gehen
und
dort
ein
Jahr
verbringen
und
Handel
treiben
und
Gewinn
machen“,
die
ihr
nicht
wisst,
was
die
Umstände
des
morgigen
Tages
sein
werden,
von
welcher
Art
ist
euer
Leben?
Ihr
seid
nämlich
ein
Dunst,
der
für
kurze
Zeit
sichtbar
ist
und
dann
verschwindet.
Stattdessen
sollt
ihr
sagen:
„Wenn
der
Herr
will,
dann
werden
wir
leben
und
dieses
oder
jenes
tun.“
Tatsächlich
E aber
brüstet
ihr
euch
mit
eurer
Arroganz;
alles
derartige
Brüsten
ist
böse.
Wer
also
Gutes
zu
tun
weiß
und
es
nicht
tut,
für
den
ist
es
eine
Sünde.