Übersetzung

Jak
3

Μὴ πολλοὶ διδάσκαλοι γίνεσθε,

ἀδελφοί μου,

εἰδότες ὅτι μεῖζον κρίμα λημψόμεθα·

2

πολλὰ γὰρ πταίομεν ἅπαντες.

εἴ τις ἐν λόγῳ οὐ πταίει,

οὗτος τέλειος ἀνήρ,

δυνατὸς χαλιναγωγῆσαι καὶ ὅλον τὸ σῶμα.

3

⸂εἰ δὲ⸃ τῶν ἵππων τοὺς χαλινοὺς εἰς τὰ στόματα βάλλομεν ⸀εἰς τὸ πείθεσθαι αὐτοὺς ἡμῖν,

καὶ ὅλον τὸ σῶμα αὐτῶν μετάγομεν.

4

ἰδοὺ καὶ τὰ πλοῖα,

τηλικαῦτα ὄντα καὶ ὑπὸ ⸂ἀνέμων σκληρῶν⸃ ἐλαυνόμενα,

μετάγεται ὑπὸ ἐλαχίστου πηδαλίου ὅπου ⸂ἡ ὁρμὴ τοῦ εὐθύνοντος βούλεται⸃·

5

οὕτως καὶ γλῶσσα μικρὸν μέλος ἐστὶν καὶ ⸂μεγάλα αὐχεῖ⸃.

Ἰδοὺ ⸀ἡλίκον πῦρ ἡλίκην ὕλην ἀνάπτει·

6

καὶ γλῶσσα πῦρ,

κόσμος τῆς ⸀ἀδικίας γλῶσσα καθίσταται ἐν τοῖς μέλεσιν ἡμῶν,

σπιλοῦσα ὅλον τὸ σῶμα καὶ φλογίζουσα τὸν τροχὸν τῆς γενέσεως καὶ φλογιζομένη ὑπὸ τῆς γεέννης.

7

πᾶσα γὰρ φύσις θηρίων τε καὶ πετεινῶν ἑρπετῶν τε καὶ ἐναλίων δαμάζεται καὶ δεδάμασται τῇ φύσει τῇ ἀνθρωπίνῃ·

8

τὴν δὲ γλῶσσαν οὐδεὶς ⸂δαμάσαι δύναται ἀνθρώπων⸃·

⸀ἀκατάστατον κακόν,

μεστὴ ἰοῦ θανατηφόρου.

9

ἐν αὐτῇ εὐλογοῦμεν τὸν ⸀κύριον καὶ πατέρα,

καὶ ἐν αὐτῇ καταρώμεθα τοὺς ἀνθρώπους τοὺς καθ’ ὁμοίωσιν θεοῦ γεγονότας·

10

ἐκ τοῦ αὐτοῦ στόματος ἐξέρχεται εὐλογία καὶ κατάρα.

οὐ χρή,

ἀδελφοί μου,

ταῦτα οὕτως γίνεσθαι.

11

μήτι πηγὴ ἐκ τῆς αὐτῆς ὀπῆς βρύει τὸ γλυκὺ καὶ τὸ πικρόν;

12

μὴ δύναται,

ἀδελφοί μου,

συκῆ ἐλαίας ποιῆσαι ἄμπελος σῦκα;

⸂οὔτε ἁλυκὸν⸃ γλυκὺ ποιῆσαι ὕδωρ.

13

Τίς σοφὸς καὶ ἐπιστήμων ἐν ὑμῖν;

δειξάτω ἐκ τῆς καλῆς ἀναστροφῆς τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν πραΰτητι σοφίας.

14

εἰ δὲ ζῆλον πικρὸν ἔχετε καὶ ἐριθείαν ἐν τῇ καρδίᾳ ὑμῶν,

μὴ κατακαυχᾶσθε καὶ ψεύδεσθε κατὰ τῆς ἀληθείας.

15

οὐκ ἔστιν αὕτη σοφία ἄνωθεν κατερχομένη,

ἀλλὰ ἐπίγειος,

ψυχική, δαιμονιώδης·

16

ὅπου γὰρ ζῆλος καὶ ἐριθεία,

ἐκεῖ ἀκαταστασία καὶ πᾶν φαῦλον πρᾶγμα.

17

δὲ ἄνωθεν σοφία πρῶτον μὲν ἁγνή ἐστιν,

ἔπειτα εἰρηνική,

ἐπιεικής, εὐπειθής,

μεστὴ ἐλέους καὶ καρπῶν ἀγαθῶν, ⸀ἀδιάκριτος, ἀνυπόκριτος·

18

καρπὸς ⸀δὲ δικαιοσύνης ἐν εἰρήνῃ σπείρεται τοῖς ποιοῦσιν εἰρήνην.

Die Macht der Zunge

Nicht viele sollen Lehrer werden, meine Geschwister,O da ihr wisst, dass wir ein härteresE Urteil erhalten werden.

Wir alle straucheln nämlich häufig. Wenn jemand im Wort nicht strauchelt, dann ist dieser ein vollkommener Mensch,E fähig, auch den gesamten Leib zu zügeln.

Wenn wir nun die Zügel in das Maul der Pferde tun, damit sie uns gehorchen, dann lenken wir auch ihren gesamten Leib.

Siehe!, auch die Schiffe: Obwohl sie so groß sind und von starken Winden angetrieben werden, werden sie vom kleinsten Ruder gelenkt, wohin das Begehren des Steuermannes es will.

So ist auch die Zunge ein kleiner Körperteil, aber sie rühmt sich großer Dinge. Siehe!, ein so kleinesW Feuer facht einen so großen Wald an.

Auch die Zunge ist ein Feuer: Als die Welt der Ungerechtigkeit wird die Zunge – unter unseren Körperteilen eingesetzt, die den gesamten Körper befleckt und ‹den Verlauf des Lebens›W in Brand steckt und ihrerseits in Brand gesteckt wird von der Hölle.*

Denn jede Art von SäugetierenE und Vögeln, Reptilien und Meerestieren wird gebändigt und ist gebändigt durch die menschliche Art;

die Zunge aber kann kein MenschW bändigen, sie ist ein unberechenbares Übel, voller tödlichem Gift.

Mit ihr loben wir unseren HerrnT* und Vater, und mit ihr verfluchen wir die Menschen, die nach dem Ebenbild Gottes gemacht sind;

aus demselben Mund gehen Segen und Fluch hervor. Meine Geschwister, diese Dinge dürfen so nicht passieren!

Sprudelt etwa die Quelle aus derselben Öffnung Süßes und Bitteres?

Kann etwa ein Feigenbaum, meine Geschwister, Oliven hervorbringen oder ein Weinstock Feigen? Auch kann salziges nicht süßes Wasser hervorbringen.

Merkmale echter Weisheit

Wer ist weise und einsichtig unter euch? Er soll seine Werke durch seinen guten Lebenswandel zeigen, mit der Demut der Weisheit.

Aber wenn ihr bitteren Neid und Selbstsucht in euren Herzen habt, dann prahlt nicht und lügt nicht gegen die Wahrheit!

Dies ist nicht die Weisheit, die von oben herabkommt, sondern eine irdische, weltliche,E dämonische.

Denn wo Neid und Selbstsucht herrschen, da gibt es Unruhe und lauter schlechtes Zeug.

Die Weisheit von oben hingegen ist vor allem unschuldig, dann friedfertig, sanft, gehorsam, voller Erbarmen und guter Früchte, unparteiisch,O ungeheuchelt.

Die Frucht der Gerechtigkeit wiederum wird in Frieden für dieO gesät, die Frieden stiften.