Übersetzung

Offb
6

Καὶ εἶδον ⸀ὅτε ἤνοιξεν τὸ ἀρνίον μίαν ἐκ τῶν ἑπτὰ σφραγίδων,

καὶ ἤκουσα ἑνὸς ἐκ τῶν τεσσάρων ζῴων λέγοντος ὡς φωνῇ βροντῆς· ⸀Ἔρχου.

2

καὶ ⸂εἶδον,

καὶ⸃ ἰδοὺ ἵππος λευκός,

καὶ καθήμενος ἐπ’ αὐτὸν ἔχων τόξον,

καὶ ἐδόθη αὐτῷ στέφανος,

καὶ ἐξῆλθεν νικῶν καὶ ἵνα νικήσῃ.

3

Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν ⸂σφραγῖδα τὴν δευτέραν⸃,

ἤκουσα τοῦ δευτέρου ζῴου λέγοντος· Ἔρχου.

4

καὶ ἐξῆλθεν ἄλλος ἵππος πυρρός,

καὶ τῷ καθημένῳ ἐπ’ αὐτὸν ἐδόθη αὐτῷ λαβεῖν τὴν εἰρήνην ἐκ τῆς γῆς ⸀καὶ ἵνα ἀλλήλους ⸀σφάξουσιν,

καὶ ἐδόθη αὐτῷ μάχαιρα μεγάλη.

5

Καὶ ὅτε ἤνοιξε τὴν σφραγῖδα τὴν τρίτην,

ἤκουσα τοῦ τρίτου ζῴου λέγοντος· Ἔρχου.

καὶ ⸀εἶδον,

καὶ ἰδοὺ ἵππος μέλας,

καὶ καθήμενος ἐπ’ αὐτὸν ἔχων ζυγὸν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ.

6

καὶ ἤκουσα ⸀ὡς φωνὴν ἐν μέσῳ τῶν τεσσάρων ζῴων λέγουσαν·

Χοῖνιξ σίτου δηναρίου,

καὶ τρεῖς χοίνικες ⸀κριθῶν δηναρίου·

καὶ τὸ ἔλαιον καὶ τὸν οἶνον μὴ ἀδικήσῃς.

7

Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν τετάρτην,

ἤκουσα ⸀φωνὴν τοῦ τετάρτου ζῴου λέγοντος· ⸀Ἔρχου.

8

καὶ ⸂εἶδον,

καὶ⸃ ἰδοὺ ἵππος χλωρός,

καὶ καθήμενος ἐπάνω αὐτοῦ ὄνομα αὐτῷ Θάνατος,

καὶ ᾅδης ἠκολούθει ⸂μετ’ αὐτοῦ⸃,

καὶ ἐδόθη ⸀αὐτοῖς ἐξουσία ἐπὶ τὸ τέταρτον τῆς γῆς,

ἀποκτεῖναι ἐν ῥομφαίᾳ καὶ ἐν λιμῷ καὶ ἐν θανάτῳ καὶ ὑπὸ τῶν θηρίων τῆς γῆς.

9

Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν πέμπτην σφραγῖδα,

εἶδον ὑποκάτω τοῦ θυσιαστηρίου τὰς ψυχὰς τῶν ἐσφαγμένων διὰ τὸν λόγον τοῦ θεοῦ καὶ διὰ τὴν ⸀μαρτυρίαν ἣν εἶχον.

10

καὶ ἔκραξαν φωνῇ μεγάλῃ λέγοντες·

Ἕως πότε,

δεσπότης ἅγιος καὶ ἀληθινός,

οὐ κρίνεις καὶ ἐκδικεῖς τὸ αἷμα ἡμῶν ἐκ τῶν κατοικούντων ἐπὶ τῆς γῆς;

11

καὶ ἐδόθη αὐτοῖς ἑκάστῳ στολὴ λευκή,

καὶ ἐρρέθη αὐτοῖς ἵνα ⸀ἀναπαύσονται ἔτι χρόνον ⸀μικρόν,

ἕως ⸀πληρωθῶσιν καὶ οἱ σύνδουλοι αὐτῶν καὶ οἱ ἀδελφοὶ ⸀αὐτῶν οἱ μέλλοντες ⸀ἀποκτέννεσθαι ὡς καὶ αὐτοί.

12

Καὶ εἶδον ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν ἕκτην,

καὶ σεισμὸς μέγας ἐγένετο,

καὶ ἥλιος ⸂ἐγένετο μέλας⸃ ὡς σάκκος τρίχινος,

καὶ σελήνη ὅλη ἐγένετο ὡς αἷμα,

13

καὶ οἱ ἀστέρες τοῦ οὐρανοῦ ἔπεσαν εἰς τὴν γῆν,

ὡς συκῆ ⸀βάλλει τοὺς ὀλύνθους αὐτῆς ὑπὸ ἀνέμου μεγάλου σειομένη,

14

καὶ οὐρανὸς ἀπεχωρίσθη ὡς βιβλίον ἑλισσόμενον,

καὶ πᾶν ὄρος καὶ νῆσος ἐκ τῶν τόπων αὐτῶν ἐκινήθησαν.

15

καὶ οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς καὶ οἱ μεγιστᾶνες καὶ οἱ χιλίαρχοι καὶ οἱ πλούσιοι καὶ οἱ ἰσχυροὶ καὶ πᾶς δοῦλος καὶ ἐλεύθερος ἔκρυψαν ἑαυτοὺς εἰς τὰ σπήλαια καὶ εἰς τὰς πέτρας τῶν ὀρέων·

16

καὶ λέγουσιν τοῖς ὄρεσιν καὶ ταῖς πέτραις·

Πέσετε ἐφ’ ἡμᾶς καὶ κρύψατε ἡμᾶς ἀπὸ προσώπου τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου καὶ ἀπὸ τῆς ὀργῆς τοῦ ἀρνίου,

17

ὅτι ἦλθεν ἡμέρα μεγάλη τῆς ὀργῆς ⸀αὐτῶν,

καὶ τίς δύναται σταθῆναι;

Die Öffnung der ersten sechs Siegel

Und ich sah hin, als das Lamm eines von den sieben Siegeln öffnete, und ich hörte eines von den vier Lebewesen sagen, wie eine Donnerstimme: „Komm!“

Und ich sah hin, und siehe!, da war ein weißes Pferd, und der darauf saß, hatte einen Bogen, und ihm wurde eine Krone gegeben, und er zog aus als Sieger, und zwar um zu siegen.

¶ Und als es das zweite Siegel öffnete, hörte ich das zweite Lebewesen sagen: „Komm!“

Und ein weiteres, ein feuerrotes Pferd zog aus, und dem, der darauf saß, ihm wurde Vollmacht gegeben, den Frieden von der Erde zu nehmen, und dass sie einander abschlachteten, und es wurde ihm ein großes Schwert gegeben.

¶ Und als es das dritte Siegel öffnete, hörte ich das dritte Lebewesen sagen: „Komm!“ Und ich sah hin, und siehe!, da war ein schwarzes Pferd, und der darauf saß, hielt eine Waage in seiner Hand.

Und ich hörte etwas wie eine Stimme inmitten der vier Lebewesen sagen: „Eine Tagesration Weizen für den Denar und drei Tagesrationen Gerste für den Denar, aber Öl und Wein darfst du nicht verknappen!“E

¶ Und als es das vierte Siegel öffnete, hörte ich die Stimme des vierten Lebewesens sagen: „Komm!“

Und ich sah hin, und siehe!, da war ein bleiches Pferd, und der darauf saß, der hatte den Namen „Tod“, und der Hades* folgte mit ihm, und es wurde ihnen Vollmacht gegeben über ein Viertel der Erde, die Menschen zu töten durch Schwert und durch Hungersnot und durch PestE und mithilfe der Tiere der Erde.

¶ Und als es das fünfte Siegel öffnete, sah ich unter dem Altar die Seelen derer, die geschlachtet waren wegen des Wortes Gottes und wegen des Zeugnisses, das sie aufrechterhielten.

Und sie schrien mit lauter Stimme und sagten: „Wie lange, du heiliger und wahrhaftiger Herrscher, willst du nicht richten und unser Blut nicht rächen an den Bewohnern der Erde?“

Und es wurde ihnen – einem jeden – eine weiße Robe gegeben, und es wurde ihnen gesagt, dass sie sich noch eine kurze Zeit gedulden sollten, bis auch ihre Mitknechte und ihre GeschwisterO vollzählig seien, die wie sie getötet würden.

¶ Und ich sah hin, als es das sechste Siegel öffnete, und es entstand ein großes Beben, und die Sonne wurde schwarz wie Sackleinen aus Haaren,* und der gesamte Mond wurde wie Blut,

und die Sterne des Himmels fielen auf die Erde, wie ein Feigenbaum seine unreifen Früchte abwirft, wenn er von einem starken Wind geschüttelt wird,

und der Himmel löste sich aufW wie eine Schriftrolle, die zusammengerollt wird, und jeder Berg und jede Insel wurde von ihren Plätzen gerückt.

Und die Könige der Erde und die Hofbeamten und die Hauptleute und die Reichen und die Mächtigen und jeder Sklave und freie Mensch verbargen sich in den Höhlen und in den Felsen der Berge,

und sie sagen zu den Bergen und den Felsen: „Fallt auf uns und verbergt uns vor dem Angesicht dessen, der auf dem Thron sitzt, und vor dem Zorn des Lammes,

denn es ist gekommen der große Tag ihres Zornes, und wer kann bestehen?“