Καὶ
εἶδον
ἐπὶ
τὴν
δεξιὰν
τοῦ
καθημένου
ἐπὶ
τοῦ
θρόνου
βιβλίον
γεγραμμένον
ἔσωθεν
καὶ
⸀ὄπισθεν,
κατεσφραγισμένον
σφραγῖσιν
ἑπτά.
καὶ
εἶδον
ἄγγελον
ἰσχυρὸν
κηρύσσοντα
ἐν
φωνῇ
μεγάλῃ·
Τίς
⸀ἄξιος
ἀνοῖξαι
τὸ
βιβλίον
καὶ
λῦσαι
τὰς
σφραγῖδας
αὐτοῦ;
καὶ
οὐδεὶς
ἐδύνατο
ἐν
τῷ
⸀οὐρανῷ
⸂οὐδὲ
ἐπὶ
τῆς
γῆς
οὐδὲ⸃
ὑποκάτω
τῆς
γῆς
ἀνοῖξαι
τὸ
βιβλίον
οὔτε
βλέπειν
αὐτό.
καὶ
εἷς
ἐκ
τῶν
πρεσβυτέρων
λέγει
μοι·
Μὴ
κλαῖε·
ἰδοὺ
ἐνίκησεν
ὁ
λέων
ὁ
ἐκ
τῆς
φυλῆς
Ἰούδα,
ἡ
ῥίζα
Δαυίδ,
⸀ἀνοῖξαι
τὸ
βιβλίον
καὶ
τὰς
ἑπτὰ
σφραγῖδας
αὐτοῦ.
Καὶ
εἶδον
ἐν
μέσῳ
τοῦ
θρόνου
καὶ
τῶν
τεσσάρων
ζῴων
καὶ
ἐν
μέσῳ
τῶν
πρεσβυτέρων
ἀρνίον
⸀ἑστηκὸς
ὡς
ἐσφαγμένον,
⸀ἔχων
κέρατα
ἑπτὰ
καὶ
ὀφθαλμοὺς
ἑπτά,
⸀οἵ
εἰσιν
τὰ
ἑπτὰ
πνεύματα
τοῦ
θεοῦ,
⸀ἀπεσταλμένοι
εἰς
πᾶσαν
τὴν
γῆν.
καὶ
ἦλθεν
καὶ
εἴληφεν
ἐκ
τῆς
δεξιᾶς
τοῦ
καθημένου
ἐπὶ
τοῦ
θρόνου.
καὶ
ὅτε
ἔλαβεν
τὸ
βιβλίον,
τὰ
τέσσαρα
ζῷα
καὶ
οἱ
εἴκοσι
τέσσαρες
πρεσβύτεροι
ἔπεσαν
ἐνώπιον
τοῦ
ἀρνίου,
ἔχοντες
ἕκαστος
κιθάραν
καὶ
φιάλας
χρυσᾶς
γεμούσας
θυμιαμάτων,
αἵ
εἰσιν
⸀αἱ
προσευχαὶ
τῶν
ἁγίων·
καὶ
ᾄδουσιν
ᾠδὴν
καινὴν
λέγοντες·
Ἄξιος
εἶ
λαβεῖν
τὸ
βιβλίον
καὶ
ἀνοῖξαι
τὰς
σφραγῖδας
αὐτοῦ,
ὅτι
ἐσφάγης
καὶ
ἠγόρασας
τῷ
⸀θεῷ
ἐν
τῷ
αἵματί
σου
ἐκ
πάσης
φυλῆς
καὶ
γλώσσης
καὶ
λαοῦ
καὶ
ἔθνους,
Καὶ
εἶδον,
καὶ
⸀ἤκουσα
φωνὴν
ἀγγέλων
πολλῶν
κύκλῳ
τοῦ
θρόνου
καὶ
τῶν
ζῴων
καὶ
τῶν
πρεσβυτέρων,
καὶ
ἦν
ὁ
ἀριθμὸς
αὐτῶν
μυριάδες
μυριάδων
καὶ
χιλιάδες
χιλιάδων,
λέγοντες
φωνῇ
μεγάλῃ·
Ἄξιόν
ἐστιν
τὸ
ἀρνίον
τὸ
ἐσφαγμένον
λαβεῖν
τὴν
δύναμιν
⸀καὶ
πλοῦτον
καὶ
σοφίαν
καὶ
ἰσχὺν
καὶ
τιμὴν
καὶ
δόξαν
καὶ
εὐλογίαν.
καὶ
πᾶν
κτίσμα
ὃ
ἐν
τῷ
οὐρανῷ
καὶ
ἐπὶ
τῆς
γῆς
καὶ
ὑποκάτω
τῆς
γῆς
καὶ
ἐπὶ
τῆς
⸀θαλάσσης,
καὶ
τὰ
ἐν
αὐτοῖς
⸀πάντα,
ἤκουσα
λέγοντας·
Τῷ
καθημένῳ
ἐπὶ
⸂τῷ
θρόνῳ⸃
καὶ
τῷ
ἀρνίῳ
ἡ
εὐλογία
καὶ
ἡ
τιμὴ
καὶ
ἡ
δόξα
καὶ
τὸ
κράτος
εἰς
τοὺς
αἰῶνας
τῶν
⸀αἰώνων.
καὶ
τὰ
τέσσαρα
ζῷα
⸀ἔλεγον·
Ἀμήν.
¶ ¶ ¶ ¶ ¶ ¶ ¶ ¶ καὶ
οἱ
πρεσβύτεροι
ἔπεσαν
καὶ
προσεκύνησαν.
Das Buch mit den sieben Siegeln
Dann
sah
ich
in
der
rechten
Hand
dessen,
der
auf
dem
Thron
sitzt,
ein
Buch,
beschrieben
von
innen
und
hinten
und
versiegelt
mit
sieben
Siegeln.
Und
ich
sah
einen
mächtigen
Engel,
der
verkündete
mit
lauter
Stimme:
„Wer
ist
würdig,
das
Buch
zu
öffnen
und
seine
Siegel
zu
brechen?“
Und
niemand
im
Himmel
noch
auf
der
Erde
noch
unter
der
Erde
konnte
das
Buch
öffnen
und
es
anschauen.
Und
ich
fing
heftig
an
zu
weinen,
weil
niemand
für
würdig
befunden
wurde,
das
Buch
zu
öffnen
und
es
anzuschauen.
Und
einer
von
den
Ältesten
sagt
zu
mir:
„Weine
nicht!
Siehe!,
der
Löwe
aus
dem
Stamm
Juda
(die
Wurzel
Davids)
hat
gesiegt,
um
das
Buch
und
seine
sieben
Siegel
zu
öffnen.“
Und
ich
sah
inmitten
des
Thrones
und
der
vier
Lebewesen
und
inmitten
der
Ältesten
ein
Lamm
stehen
wie
geschlachtet,
das
hatte
sieben
Hörner
und
sieben
Augen
(das
sind
die
sieben
Geister
Gottes,
die
ausgesandt
sind
über
die
ganze
Erde).
Und
es
kam,
und
es
hat
das
Buch
aus
der
rechten
Hand
dessen
erhalten,
der
auf
dem
Thron
sitzt.
Und
als
es
das
Buch
erhalten
hatte,
fielen
die
vier
Lebewesen
und
die
vierundzwanzig
Ältesten
vor
dem
Lamm
nieder,
wobei
ein
jeder
eine
Harfe
hatte
und
goldene
Schalen
gefüllt
mit
Räucherwerk
(das
sind
die
Gebete
der
Heiligen),
und
sie
singen
ein
neues
Lied
und
sagen:
„Würdig
bist
du,
das
Buch
zu
erhalten
und
seine
Siegel
zu
öffnen,
weil
du
geschlachtet
wurdest
und
Menschen
für
Gott
erkauft
hast
mit
deinem
Blut,
aus
jedem
Stamm
und
jeder
Sprache
und
jedem
Volk
und
jeder
Nation,
und
du
hast
sie
für
unseren
Gott
zu
einem
Königreich
T* und
zu
Priestern
gemacht,
und
sie
werden
über
die
Erde
regieren.“
Und
ich
sah
hin,
und
ich
hörte
die
Stimme
vieler
Engel
rings
um
den
Thron
und
der
Lebewesen
und
der
Ältesten,
und
ihre
Zahl
betrug
E 10.000
mal
10.000
und
1.000
mal
1.000,
die
sagten
mit
lauter
Stimme:
„Würdig
ist
das
Lamm,
das
geschlachtet
ist,
zu
erhalten
Kraft
und
Reichtum
und
Weisheit
und
Stärke
und
Ehre
und
Herrlichkeit
und
Lobpreis!“
Und
jedes
Geschöpf,
das
im
Himmel
und
auf
der
Erde
und
unter
der
Erde
und
auf
dem
Meer
ist,
und
alles,
was
darin
ist,
hörte
ich
sagen:
„Dem,
der
auf
dem
Thron
sitzt,
und
dem
Lamm
gebührt
der
Lobpreis
und
die
Ehre
und
die
Herrlichkeit
und
die
Macht
‹für
immer
und
ewig›.“
W Und
die
vier
Lebewesen
sprachen:
„Amen.“
Und
die
Ältesten
fielen
nieder
und
beteten
an.