Τὸ
λοιπόν,
ἀδελφοί
μου,
χαίρετε
ἐν
κυρίῳ.
τὰ
αὐτὰ
γράφειν
ὑμῖν
ἐμοὶ
μὲν
οὐκ
ὀκνηρόν,
ὑμῖν
δὲ
ἀσφαλές.
ἡμεῖς
γάρ
ἐσμεν
ἡ
περιτομή,
οἱ
πνεύματι
θεοῦ
λατρεύοντες
καὶ
καυχώμενοι
ἐν
Χριστῷ
Ἰησοῦ
καὶ
οὐκ
ἐν
σαρκὶ
πεποιθότες,
ἀλλὰ
⸀μενοῦνγε
καὶ
ἡγοῦμαι
πάντα
ζημίαν
εἶναι
διὰ
τὸ
ὑπερέχον
τῆς
γνώσεως
Χριστοῦ
Ἰησοῦ
τοῦ
κυρίου
μου
δι’
ὃν
τὰ
πάντα
ἐζημιώθην,
καὶ
ἡγοῦμαι
⸀σκύβαλα
ἵνα
Χριστὸν
κερδήσω
καὶ
εὑρεθῶ
ἐν
αὐτῷ,
μὴ
ἔχων
ἐμὴν
δικαιοσύνην
τὴν
ἐκ
νόμου
ἀλλὰ
τὴν
διὰ
πίστεως
Χριστοῦ,
τὴν
ἐκ
θεοῦ
δικαιοσύνην
ἐπὶ
τῇ
πίστει,
τοῦ
γνῶναι
αὐτὸν
καὶ
τὴν
δύναμιν
τῆς
ἀναστάσεως
αὐτοῦ
καὶ
⸀κοινωνίαν
παθημάτων
αὐτοῦ,
⸀συμμορφιζόμενος
τῷ
θανάτῳ
αὐτοῦ,
εἴ
πως
καταντήσω
εἰς
τὴν
ἐξανάστασιν
⸂τὴν
ἐκ⸃
νεκρῶν.
Οὐχ
ὅτι
ἤδη
ἔλαβον
ἢ
ἤδη
τετελείωμαι,
διώκω
δὲ
εἰ
καὶ
καταλάβω,
ἐφ’
ᾧ
καὶ
κατελήμφθην
ὑπὸ
⸀Χριστοῦ.
ἀδελφοί,
ἐγὼ
ἐμαυτὸν
⸀οὐ
λογίζομαι
κατειληφέναι·
ἓν
δέ,
τὰ
μὲν
ὀπίσω
ἐπιλανθανόμενος
τοῖς
δὲ
ἔμπροσθεν
ἐπεκτεινόμενος,
κατὰ
σκοπὸν
διώκω
⸀εἰς
τὸ
βραβεῖον
τῆς
ἄνω
κλήσεως
τοῦ
θεοῦ
ἐν
Χριστῷ
Ἰησοῦ.
πολλοὶ
γὰρ
περιπατοῦσιν
οὓς
πολλάκις
ἔλεγον
ὑμῖν,
νῦν
δὲ
καὶ
κλαίων
λέγω,
τοὺς
ἐχθροὺς
τοῦ
σταυροῦ
τοῦ
Χριστοῦ,
¶ ¶ ¶ ὃς
μετασχηματίσει
τὸ
σῶμα
τῆς
ταπεινώσεως
⸀ἡμῶν
σύμμορφον
τῷ
σώματι
τῆς
δόξης
αὐτοῦ
κατὰ
τὴν
ἐνέργειαν
τοῦ
δύνασθαι
αὐτὸν
καὶ
ὑποτάξαι
⸀αὑτῷ
τὰ
πάντα.
Warnung vor den bösen Arbeitern
Im
Übrigen,
meine
Geschwister:
O Freut
euch
im
Herrn!
Euch
dasselbe
zu
schreiben,
ist
mir
nicht
lästig,
aber
euch
macht
es
standfest.
Achtet
auf
die
Hunde,
* achtet
auf
die
schlechten
Arbeiter,
achtet
auf
die
Zerschneidung!
* Die
Beschneidung
sind
nämlich
wir,
die
wir
durch
den
Geist
Gottes
dienen
und
uns
in
Christus
Jesus
rühmen
und
nicht
aufs
Fleisch
vertrauen,
obwohl
ich
ebenfalls
aufs
Fleisch
Vertrauen
haben
könnte.
Wenn
jemand
anderes
meint,
aufs
Fleisch
vertrauen
zu
können,
dann
ich
erst
recht:
Beschneidung
am
achten
Tag,
aus
dem
Volk
Israel,
dem
Stamm
Benjamins,
ein
Hebräer
von
Hebräern,
dem
Gesetz
nach
ein
Pharisäer,
dem
Eifer
nach
ein
Verfolger
der
Gemeinde,
der
Gerechtigkeit
nach,
die
im
Gesetz
zu
finden
ist,
ohne
Tadel
gewesen.
Doch
was
mir
Gewinn
war,
das
habe
ich
wegen
Christus
als
Schaden
erachtet.
‹Mehr
noch›:
W Ich
meine
sogar,
dass
alles
ein
Schaden
ist
wegen
der
Überlegenheit
der
Erkenntnis
von
Christus
Jesus,
meinem
Herrn,
um
dessen
willen
ich
alles
eingebüßt
habe,
und
ich
erachte
es
als
Dreck,
damit
ich
Christus
gewinne
und
in
ihm
gefunden
werde,
weil
ich
nicht
meine
eigene
Gerechtigkeit
habe,
die
aus
dem
Gesetz
entsteht,
sondern
die
durch
Glauben
an
Christus
entsteht,
die
Gerechtigkeit
aus
Gott
aufgrund
des
Glaubens,
um
ihn
und
die
Kraft
seiner
Auferstehung
und
die
Gemeinschaft
seiner
Leiden
zu
kennen,
sodass
ich
seinem
Tod
gleichgestaltet
werde,
wenn
ich
irgendwie
zur
Auferstehung
von
den
Toten
gelange.
Dem Ziel entgegen
Nicht,
dass
ich
es
schon
erlangt
habe
oder
schon
vollkommen
geworden
bin;
ich
strebe
aber
danach
zu
sehen,
ob
ich
auch
ergreife,
wozu
ich
auch
von
Christus
Jesus
ergriffen
worden
bin.
Geschwister,
O ich
schätze
mich
selbst
nicht
so
ein,
es
ergriffen
zu
haben.
Eines
aber
steht
fest:
Indem
ich
einerseits
das
Zurückliegende
W vergesse,
mich
andererseits
dem
Vorausliegenden
W entgegenstrecke,
jage
ich
dem
Ziel
entgegen,
zu
dem
Siegespreis
hin
der
nach
oben
gerichteten
Berufung
Gottes
in
Christus
Jesus.
Nachahmung des Paulus
So
viele
also
vollkommen
sind,
lasst
uns
darauf
bedacht
sein
(und
wenn
ihr
anderweitig
auf
etwas
bedacht
seid,
dann
wird
Gott
euch
auch
das
offenbaren):
nur
an
demselben
festzuhalten,
was
wir
erlangt
haben.
Werdet
meine
Mitnachahmer,
Geschwister,
O und
beobachtet
diejenigen,
die
so
leben,
E wie
ihr
uns
als
Vorbild
habt.
Denn
viele,
über
die
ich
häufig
zu
euch
sprach,
jetzt
aber
sogar
unter
Tränen
W spreche,
leben
als
die
Feinde
des
Kreuzes
Christi,
deren
Ende
das
Verderben,
deren
Gott
der
Bauch
und
die
Ehre
in
ihrer
Schande
ist,
da
sie
nur
an
das
Irdische
denken.
Unser
Bürgerrecht
besteht
nämlich
in
den
Himmeln,
von
wo
wir
auch
einen
Retter
erwarten:
den
Herrn
Jesus
Christus,
der
den
Körper
unserer
Niedrigkeit
ähnlich
dem
Körper
seiner
Herrlichkeit
umgestalten
wird,
gemäß
der
Kraft,
mit
der
er
sich
auch
alles
unterordnen
kann.